2018 COLING COLING 2018

Construction of a Multilingual Corpus Annotated with Translation Relations

Abstract

AbstractTranslation relations, which distinguish literal translation from other translation techniques, constitute an important subject of study for human translators (Chuquet and Paillard, 1989). However, automatic processing techniques based on interlingual relations, such as machine translation or paraphrase generation exploiting translational equivalence, have not exploited these relations explicitly until now. In this work, we present a categorisation of translation relations and annotate them in a parallel multilingual (English, French, Chinese) corpus of oral presentations, the TED Talks. Our long term objective will be to automatically detect these relations in order to integrate them as important characteristics for the search of monolingual segments in relation of equivalence (paraphrases) or of entailment. The annotated corpus resulting from our work will be made available to the community.

🧭 Keyword Pioneer — translation relation
🐣 Hot Topic Early Bird — paraphrase generation
🐝 Cross-Pollinator — Artificial Intelligence, Computer Science, Computer Vision, Data Science & Analytics, Deep Learning, Healthcare & Medicine, Interdisciplinary, Knowledge & Reasoning, Machine Learning, Mathematics & Optimization, Natural Language Processing, Reinforcement Learning, Security & Privacy, Speech & Audio